Business English

Como Dizer “Contador” em Inglês

Qual a tradução da profissão de Contador para o inglês?

A resposta não é tão simples e direta quanto parece. De uma forma geral, a tradução de “Contador” é “Accountant”, mas existem algumas peculiaridades, que exigem cuidado na tradução. Afinal, como dizer “Contador” em inglês.

Existem dezenas de posições na área contábil/financeira. Aqui no Brasil, quando dizemos que o Geraldo Barbieri é o Contador para empresa, fica subentendido (na maioria dos casos) que ele é o Gerente da Contabilidade.

Nos Estados Unidos e na Inglaterra o uso da nomenclatura é diferente, a palavra “Accountant” por exemplo, é usada para descrever um Analista Contábil.

Neste caso, como eu digo “Gerente de Contabilidade / Gerente Contábil” em inglês?

A tradução correta de Gerente Contábil é “Accounting Manager”, dessa forma sabemos que aquele determinado Contador é o gerente da área.

Vamos fazer um resumo com as posições da área de contabilidade em inglês?

Gerente Contábil: Accounting Manager

Supervisor Contábil: Accounting Supervisor

Coordenador Contábil: Accounting Coordinator

Gerente Adjunto de Contabilidade: Accounting Deputy Manager ou Assistant Manager

Analista Sr. de Contabilidade: Sr. Accounting Analyst ou Sr. Accountant

Analista Pleno de Contabilidade:  Accounting Analyst ou Accountant (já vi várias pessoas utilizando o termo “full” para traduzir “pleno”, isso está ERRADO).

Analista Jr. de Contabilidade: Jr. Accounting Analyst ou Jr. Accountant

É isso, espero que tenha aproveitado este artigo com a tradução do termo Contador em inglês.

Gostaria de fazer um curso específico de Inglês para Contadores?

Conheça o nosso curso online “Relatórios Contábeis em Inglês”. Clique na imagem ou no link abaixo e assista a um vídeo introdutório do curso, além de ver todo o conteúdo programático.

Um curso visto por mais de 2.120 alunos! Essencial para seu desenvolvimento de carreira.

https://outliers.com.br/relatorios-contabeis-em-ingles/

Leia também: 

Como Dizer Imposto de Renda IRPJ/CSLL Em Inglês

Como Explicar PIS/COFINS Em Inglês

Como Explicar ICSM/ST Em Inglês

Augusto Rocha

Co-fundador e Chief Growth Officer da Outliers Siga no LinkedIn:

Share
Published by
Augusto Rocha

Recent Posts

Pontos Fortes em Entrevistas de Emprego

Aprenda uma estratégia vencedora para responder esta pergunta: Quais são seus pontos fortes? A melhor…

1 mês ago

Pontos Fracos em Entrevistas de Emprego: Exemplos de Pontos Fracos

Antes do artigo: Quer se preparar de forma COMPLETA para entrevistas de emprego em português…

1 mês ago

Como se Preparar para o Fechamento Contábil Anual (Guia Avançado Português-Inglês)

Guia Avançado para o Fechamento Contábil Anual *versão em inglês disponível abaixo, para você praticar…

4 meses ago

Depreciação Acumulada e Impairment

Para praticar tanto o conhecimento técnico, quanto o desenvolvimento do seu inglês profissional. Este artigo…

1 ano ago

Through – Throughout – Thorough – Thought – Tough

Quais as diferenças entre through, throughout, thorough, thought e tough? Que confusão, não é mesmo?…

4 anos ago

Como dizer juros em inglês?

Para dizer juros em inglês, vamos usar uma palavra que é um falso cognato. Vou…

4 anos ago