Os falsos cognatos são palavras parecidas (às vezes até iguais) em dois idiomas diferentes, mas que possuem significados completamente diferentes! Há muitos falsos cognatos entre o inglês e o português, e o uso errado pode causar muita confusão. Veja os campeões de erros:
Actual / Actually
Parece “atual / atualmente”, mas não é. Actual significa “real”, “ocorrido de fato” e actually significa “na verdade”, “na realidade”.
Use “current” para “atual” e “currently” para “atualmente” em inglês. Ex:
Comprehensive
Parece “compreensivo”, certo? Na verdade comprehensive significa “abrangente”, “completo”.
Use “understanding” para compreensivo. Ex:
Aprenda uma estratégia vencedora para responder esta pergunta: Quais são seus pontos fortes? A melhor…
Antes do artigo: Quer se preparar de forma COMPLETA para entrevistas de emprego em português…
Guia Avançado para o Fechamento Contábil Anual *versão em inglês disponível abaixo, para você praticar…
Para praticar tanto o conhecimento técnico, quanto o desenvolvimento do seu inglês profissional. Este artigo…
Quais as diferenças entre through, throughout, thorough, thought e tough? Que confusão, não é mesmo?…
Para dizer juros em inglês, vamos usar uma palavra que é um falso cognato. Vou…