Business English

Quando dobrar a última letra em inglês?

Uma das perguntas que mais recebo de alunos e seguidores é: Quando dobrar a última letra em inglês? Por exemplo, qual está correto: winer ou winner? stoped ou stopped? runer ou runner? É uma confusão danada e muita gente tem essa dúvida. Por isso resolvi escrever esse artigo para esclarecer esse assunto de uma vez por todas!

Antes de mais nada, é importante entender em quais situações pode haver a necessidade de dobrar a última letra em inglês. Essa necessidade ocorre em algumas situações:

a. Passado de alguns verbos regulares:

Commit – committed
Permit – permitted
Prefer – preferred
Regret – regretted
Stop – Stopped
Shop – shopped

b. Gerúndio de alguns verbos (nesse caso, ocorre tanto com verbos regulares quanto irregulares):

Begin – beginning
Commit – Committing
Get – Getting
Let – letting
Permit – Permitting
Plan – planning
Prefer – preferring
Put – putting
Regret – regretting
Stop – Stopping
Shop – Shopping

c. Quando transformamos alguns verbos em substantivo:

Begin – beginner
Commit – committee
Get – getter
Plan – planner
Stop – stopper
Shop – shopper
Run – Runner

d. Também acontece com ADJETIVOS, ao transformá-los no comparativo ou superlativo:

Big – bigger – biggest
Fat – fatter – fattest
Hot – hotter – hottest
Sad – sadder – saddest
Thin – thinner – thinnest

Agora que você já sabe em quais ocasiões isso pode acontecer, veja quando dobrar a última letra em inglês:

DUAS condições que precisam ser satisfeitas para dobrar a última letra em inglês:

Condição 1. A palavra termina em CONSOANTE + VOGAL + CONSOANTE (lembre do CVC)

E

Condição 2. A sílaba tônica é a última.

Note que as DUAS condições precisam acontecer ao mesmo tempo. Se a última sílaba for tônica e não terminar em consoante + vogal + consoante, NÃO dobra a última letra. Por exemplo:

Depend – depended (não dobra o “D”, pois termina em vogal + consoante + consoante)

Obtain – obtained (não dobra o “N”, pois termina em vogal + vogal + consoante)

E se a palavra terminar em consoante + vogal + consoante, mas a última sílaba não for tônica, também NÃO dobra a última letra. Por exemplo:

Develop – developed (não dobra o “P”, pois a sílaba tônica é VE)

Listen – listened (não dobra o “N”, pois a sílaba tônica é LIS)

Só dobra a última letra se AMBAS as condições forem satisfeitas!!! Como em:

Beg – begged, begging, beggar
Drop – dropped, dropping, dropper
Occur – occurred, occurring
Win – winning, winner

*Mas tem uma exceçãozinha: No inglês britânico, sempre que terminar em CVC e a última letra for L, dobra. Mesmo que não seja essa a sílaba tônica.

Travel – travelled (UK) / traveled (US)
Cancel – cancelled  (UK) /canceled (US)

Prontinho! Agora você não erra mais! Não foi tão complicado assim, né?

Conheça a primeira plataforma de Business English do mercado:

https://businessfluency.com.br

São três planos de assinatura: Mensal, Semestral ou Anual!

Clique na imagem para acessar, eu te garanto que você nunca viu nada igual!

Leia também:

USED TO ou BE USED TO? Qual a diferença?

UNTIL ou BY? Como falar ATÉ em Inglês?

10 Erros Em Inglês Mais Cometidos No Mundo Corporativo

Ho Mien Mien

Share
Published by
Ho Mien Mien

Recent Posts

Pontos Fortes em Entrevistas de Emprego

Aprenda uma estratégia vencedora para responder esta pergunta: Quais são seus pontos fortes? A melhor…

9 meses ago

Pontos Fracos em Entrevistas de Emprego: Exemplos de Pontos Fracos

Antes do artigo: Quer se preparar de forma COMPLETA para entrevistas de emprego em português…

9 meses ago

Como se Preparar para o Fechamento Contábil Anual (Guia Avançado Português-Inglês)

Guia Avançado para o Fechamento Contábil Anual *versão em inglês disponível abaixo, para você praticar…

12 meses ago

Depreciação Acumulada e Impairment

Para praticar tanto o conhecimento técnico, quanto o desenvolvimento do seu inglês profissional. Este artigo…

2 anos ago

Through – Throughout – Thorough – Thought – Tough

Quais as diferenças entre through, throughout, thorough, thought e tough? Que confusão, não é mesmo?…

4 anos ago

Como dizer juros em inglês?

Para dizer juros em inglês, vamos usar uma palavra que é um falso cognato. Vou…

4 anos ago