Business English

Emprestar em Inglês: Como dizer?

Essa é uma dúvida muito comum: como dizer EMPRESTAR em inglês?

Essa dúvida acontece pois há duas maneiras de falar EMPRESTAR em inglês: BORROW e LEND. Entretanto, cada uma delas deve ser usada em situações diferentes.

  1. BORROW:

BORROW significa EMPRESTAR em inglês, mas tem o significado de pegar emprestado, ou seja, use borrow quando estiver falando do ponto de vista de quem está pegando emprestado, da pessoa que recebe a coisa emprestada. Por exemplo:

a. Can I borrow your pen?
(Posso pegar sua caneta emprestada?)

b. They need to borrow more money to fund this project.
(Eles precisam pegar mais dinheiro emprestado para financiar esse projeto.)

c. I need to borrow a computer, as mine is broken.
(Preciso pegar um computador emprestado, pois o meu está quebrado.)

Se você for mencionar a pessoa da qual estiver pegando emprestando, use FROM.

d. They will borrow money from the bank to build the factory.
(Eles vão pegar dinheiro emprestado do banco para construir a fábrica.)

  1. LEND:

LEND também significa EMPRESTAR em inglês, no entanto, LEND é o outro lado da moeda, significa dar emprestado, ou seja, do ponto de vista de quem está emprestando, do dono da coisa emprestada. Veja os exemplos:

a. The government is reducing the interest rates to stimulate banks to lend more.
(O governo está reduzindo as taxas de juros para estimular os bancos a emprestarem mais.)

Para mencionar a pessoa que recebe a coisa emprestada, temos duas alternativas:

1. Usar pronomes objetos: 
Nesse caso, pode colocar diretamente o pronome, por exemplo:

a. Can you lend me your phone?
(Você pode me emprestar seu telefone?)

b. The bank will lend us R$ 5 MM.
(O banco vai nos emprestar R$ 5 milhões.)

*caso você não se lembre, os pronomes objetos são me / you / him / her / it / us / them.

2. Usar nomes próprios ou algum substantivo:
Nesse caso, você precisa incluir TO, por exemplo:

a. The bank refused to lend money to John.
(O banco se recusou a emprestar dinheiro para John.)

b. Would you lend your car to your son?
(Você emprestaria seu carro para seu filho?)

c. She lent the camera to her new assistant.
(Ela emprestou a câmera para seu novo assistente.)

As pessoas confundem bastante, mas na realidade é bem simples, certo?

Leia também: 

Você Acha Que Está Arrasando No Inglês? Avalie Seus Conhecimentos Com Esse Teste De Inglês. 

Como se fala DEMITIR em inglês? 

Como se fala MUITO em inglês? 

Conheça nossa plataforma de Business English:

A única desenvolvida por profissionais com sólida experiência corporativa internacional: https://businessfluency.com.br

Ho Mien Mien

Share
Published by
Ho Mien Mien

Recent Posts

Pontos Fortes em Entrevistas de Emprego

Aprenda uma estratégia vencedora para responder esta pergunta: Quais são seus pontos fortes? A melhor…

9 meses ago

Pontos Fracos em Entrevistas de Emprego: Exemplos de Pontos Fracos

Antes do artigo: Quer se preparar de forma COMPLETA para entrevistas de emprego em português…

9 meses ago

Como se Preparar para o Fechamento Contábil Anual (Guia Avançado Português-Inglês)

Guia Avançado para o Fechamento Contábil Anual *versão em inglês disponível abaixo, para você praticar…

12 meses ago

Depreciação Acumulada e Impairment

Para praticar tanto o conhecimento técnico, quanto o desenvolvimento do seu inglês profissional. Este artigo…

2 anos ago

Through – Throughout – Thorough – Thought – Tough

Quais as diferenças entre through, throughout, thorough, thought e tough? Que confusão, não é mesmo?…

4 anos ago

Como dizer juros em inglês?

Para dizer juros em inglês, vamos usar uma palavra que é um falso cognato. Vou…

4 anos ago